Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Tối các thánh” – Czesław Miłosz

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương … Continue reading

July 26, 2020 · Leave a comment

“Tẩu khúc tử thần” – Paul Celan

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến … Continue reading

July 26, 2020 · Leave a comment

“Chân dung tự họa trên giường” – Charles Simic

Charles Simic (1938–) là nhà thơ người Mỹ gốc Serbia. Ông được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1990, giải thơ Griffin quốc tế năm 2005, giải Wallace Stevens năm … Continue reading

July 26, 2020 · Leave a comment

“Những chuyện lạ xảy ra vào ban đêm” – John Ashbery

John Ashbery (1927–2017) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải Yale Younger Poets năm 1956, giải thơ của Hiệp hội Nhà Phê bình Sách Quốc gia Mỹ năm … Continue reading

July 25, 2020 · Leave a comment

“Lông vũ trắng dài trong ngăn kéo để dao” – Dean Young

Dean Young sinh năm 1955 ở Columbia, Pennsylvania. Tập thơ gần đây nhất của ông là Solar Perplexus (Copper Canyon Press, 2019). Ông là giáo sư về thơ tại Đại … Continue reading

July 25, 2020 · Leave a comment

“Ngọn đồi” – Mark Strand

Mark Strand (1934–2014) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải thơ Rebekah Johnson Bobbitt năm 1992, giải thơ Bollingen năm 1993, giải Pulitzer cho thơ năm 1999, và … Continue reading

July 24, 2020 · Leave a comment

Truyện ngắn: “Những cậu bé ngoan” – Honor Levy

Chúng tôi đang ở trên sân thượng với bọn con trai. Bọn con trai đang gọi những đứa con gái là chó, như “Nó là chó, một con chó chính … Continue reading

July 23, 2020 · Leave a comment

“Một người ruồi” – Czesław Miłosz

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương … Continue reading

July 22, 2020 · Leave a comment

“Xác tàu” – W. S. Merwin

William Stanley Merwin (1927–2019) là nhà thơ người Mỹ. Với hơn năm mươi tập thơ, dịch thuật, và văn xuôi, ông được trao hai giải Pulitzer cho thơ vào các … Continue reading

July 22, 2020 · Leave a comment

“Với tàn tích” – Li-Young Lee

Li-Young Lee (1957–) là nhà thơ người Mỹ gốc Trung Quốc. Là chắt ngoại của Viên Thế Khải và con trai một bác sĩ riêng của Mao Trạch Đông, ông … Continue reading

July 22, 2020 · Leave a comment

“Những năm từ em đến tôi” – Paul Celan

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến … Continue reading

July 21, 2020 · Leave a comment

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.