Ismail Kadare in an interview with AFP in 2015 in Jerusalem | Photo to by Gali Tibbon/AFP
Ismail Kadare (1936–) là nhà văn, nhà thơ, và nhà soạn kịch người Albania. Ông được trao giải Man Booker Quốc tế năm 2005, giải Hoàng tử xứ Asturias cho văn chương năm 2009, giải Jerusalem năm 2015, và giải văn chương quốc tế Neustadt năm 2020.
Thơ,
Sao bạn tìm được đường đến tôi?
Mẹ tôi không biết mấy tiếng Albania,
Bà viết như Aragon, không chấm không phẩy,
Cha tôi thì lang thang cả biển khơi thời trẻ,
Nhưng bạn đã đến,
Bước bộ trên vỉa hè của thành phố đá im lìm,
Và ba tầng nhà tôi bạn rụt rè gõ cửa,
Số 16.
Trong cuộc đời có nhiều điều tôi ghét và yêu,
Với bao nhiêu vấn đề tôi đã là một “thành phố mở,”
Mà dù sao…
Như một chàng trai trẻ về nhà lúc đêm muộn,
Bị những chuyến dạ hành vắt kiệt và bẻ cho vỡ vụn,
Tôi cũng ở đây, trở về với bạn,
Hơi tàn sau một cuộc phiêu lưu khác.
Và bạn,
Chẳng vì tôi bội tín mà đem tôi ruồng bỏ,
Vuốt tóc tôi dịu dàng,
Điểm dừng cuối của tôi,
Thơ.
Ismail Kadare, “Poetry,” translated from the Albanian by Robert Elsie, in Anthology of Modern Albanian Poetry: An Elusive Eagle Soars (London: Forest Books, 1993).
Copyright © 1959, 1993 by Ismail Kadare | Nguyễn Huy Hoàng dịch.
Ghi chú: Trong chiến tranh, “thành phố mở” (open city) là một thành phố được chính quyền tuyên là từ bỏ mọi phòng ngự để đối phương có thể chiếm đóng mà không cần tấn công vào đó, với mục đích như bảo vệ dân thường hay các di tích khỏi một cuộc giao tranh không cần thiết/vô ích. Ví dụ, chính phủ Pháp đã tuyên bố Paris là thành phố mở trong trận chiến nước Pháp hồi tháng 6 năm 1940.