Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Chemin de Fer” – Elizabeth Bishop

bishop.jpg

Elizabeth Bishop in 1943 | Photo by Josef Breitenbach/Breitenbach Foundation

Elizabeth Bishop (1911–1979) là nhà thơ người Mỹ. Bà được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1956, giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 1970, và giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1976, và được bổ nhiệm làm Cố vấn về Thơ cho Thư viện Quốc hội Mỹ nhiệm kỳ 1949–1950.

Chemin de Fer

Một mình trên ray xe lửa
        tôi bước tim đập rộn ràng.
Các thanh tà vẹt quá sít
        hoặc thưa quá những bậc thang.

Khung cảnh nghèo nàn đến tội:
        thông sồi; tôi thấy đằng sau
tán cây xám xanh lẫn lộn
        nho nhỏ kìa một cái ao

nơi ẩn sĩ già dơ sống
        nằm như một giọt lệ xưa,
bám vào những vết thương cũ
        long lanh mùa lại sang mùa.

Vị ẩn sĩ già nổ súng
        cái cây cạnh túp lều rung.
Trên ao nổi một gợn sóng.
        Con gà quác quác tứ tung.

“Yêu thì phải nên hành động!”
        vị ẩn sĩ già hét lên.
Qua cái ao một tiếng vọng
        cố xác nhận điều vừa trên.

Elizabeth Bishop, “Chemin de Fer,” North & South (Houghton Mifflin, 1946). This poem was first published in The New Yorker (April 13, 1946 Issue).

Copyright © 1946 by Elizabeth Bishop | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on April 23, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: