Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Đi dây” – Charles Simic

charles simic.jpg

Photo by Leonardo Álvarez/El País

Charles Simic (1938–) là nhà thơ người Mỹ gốc Serbia. Ông được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1990, giải thơ Griffin quốc tế năm 2005, giải Wallace Stevens năm 2007, huân chương Robert Frost năm 2011, và giải văn chương quốc tế Zbigniew Herbert năm 2014, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ nhiệm kỳ 2007–2008. Ông biên tập thơ cho tờ Paris Review từ năm 2003 đến năm 2010 và là giáo sư hưu trí ngành văn học Anh tại Đại học New Hampshire.

Đi dây

Nhiều đau buồn đang đợi ta, bạn ạ.
Kể từ nay trở đi
Chúng ta sẽ thử vận may
Như một người nối một sợi dây
Giữa hai tòa chọc trời,
Rồi bước lên đó
Mang theo một cái ô
Mà cơn gió có thể giật mất
Khi anh ta đi được nửa chừng,
Và đùa nghịch với nó
Đập vào những bức tường và ô cửa sổ.
Rất có thể chúng ta sẽ quên
Người đàn ông đang vẫy tay trên kia
Như một con bù nhìn giữa bão tố.

Charles Simic, “Skywalking,” Come Closer and Listen: New Poems (Ecco, 2019).

Copyright © 2019 by Charles Simic | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on August 1, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: