Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Nên, không nên” – Czesław Miłosz


milosz.jpg

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương năm 1980.

Nên, không nên

Một con người thì không nên yêu trăng.
Rìu trong tay anh ta không nên mất sức nặng.
Vườn anh ta nên có mùi táo hỏng
Và mọc lên kha khá bụi tầm ma.
Một con người khi nói không nên dùng những lời đắt đỏ,
Hay tẽ một hạt giống xem có gì trong đó.
Không nên vãi bánh mì, hay nhổ nước bọt vào lửa
(Đó ít nhất là tôi được dạy ở Litva.)
Khi bước lên những bậc cầu thang đá,
Cái gã nhà quê đó, cứ để gã lấy gót giày làm mẻ
Như một lời nhắc nhở, rằng nó sẽ không tồn tại mãi.

Czesław Miłosz, “Should, Should Not,” New and Collected Poems, 1931-2001, trans. Miłosz and Robert Hass (Ecco Press, 2001).

Copyright © 1962 by Czesław Miłosz | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on October 8, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: