Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Một bài thơ” – Vladimir Nabokov

Vladimir Nabokov sinh năm 1899 ở St Petersburg. Ông viết các tác phẩm đầu bằng tiếng Nga, nhưng nổi tiếng nhất với những cuốn tiểu thuyết viết bằng tiếng Anh mà nổi bật là Lolita. Ngoài tiểu thuyết, ông còn sáng tác truyện ngắn, thơ, kịch, và dịch nhiều tác phẩm tiếng Nga sang tiếng Anh, trong đó có Eugene Onegin của Pushkin. Nabokov qua đời ở Thụy Sĩ năm 1977.

Một bài thơ

Hồi còn nhỏ, khi cậu ngã,
trên cát hoặc thảm cậu sẽ nằm như vậy
bẹp và yên cho đến khi cậu đã
biết phải làm gì: khóc hay là đứng dậy.

Sau trận chiến, bẹp và yên
trên một sườn đồi cậu vẫn nằm như vậy—
nhưng chẳng có gì để quyết định xem,
vì cậu chẳng thể khóc, hay là đứng dậy.

Vladimir Nabokov, “A Poem,” Collected Poems (Penguin, 2012). This poem was first published in the Atlantic Monthly Vol. 171, No. 1 (January 1943).

Copyright © 1942 by Vladimir Nabokov | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on October 13, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: