Có một Ánh Sáng mùa Xuân
Trong Năm không xuất hiện
Vào bất kỳ khoảng thời gian
Nào khác – khi tháng Ba chớm
Có một Màu đứng xa xôi
Trên những Cánh Đồng Đơn Độc
Mà Khoa Học không thể vượt qua
Nhưng Tính Người cảm nhận.
Nó chờ trên Bãi Cỏ xanh,
Nó trưng cái Cây xa nhất
Trên Sườn Dốc xa nhất bạn quen
Nó gần như nói với bạn.
Rồi khi các Chân Trời bước
Hoặc những Buổi Trưa trôi
Không Công Thức của tiếng
Chúng ta ở và nó đi –
Một phẩm tính của mất mát
Động đến Lòng chúng ta
Như Thương Mại đột nhiên lấn
Lên một Bí Tích xưa.
Emily Dickinson, “A Light exists in Spring” (c. 1864).
This poem is in the public domain | Nguyễn Huy Hoàng dịch.