Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Cái gì trong tai tôi” – W. G. Sebald


wg-sebald.jpg

W. G. Sebald sinh năm 1944 ở Wertach im Allgäu, Đức. Ông học ngôn ngữ và văn học Đức ở Freiburg, Thụy Sĩ, và Manchester, sau đó dạy ở Đại học East Anglia trong ba mươi năm, rồi trở thành giáo sư ngành văn chương châu Âu năm 1987, và từ năm 1989 đến năm 1994 là giám đốc đầu tiên của Trung tâm Anh Quốc về Dịch thuật Văn chương. Ông qua đời ở Norwich năm 2001.

Cái gì trong tai tôi

Ngủ thiếp đi
trên sofa
tôi nghe từ xa
tiếng ngỗng trời trên radio
đang mài mỏ
để vượt qua phán quyết

Nấm mốc phát triển
trong khu vườn tê liệt
lan rộng
một chuỗi dài
những phút sốc
tôi cảm thấy máu
ở chân
răng mình

Khi tôi tỉnh dậy
cơn đột tử
trụy tim vẫy
từ bên kia
vực thẳm

W. G. Sebald, “Something in My Ear,” Across the Land and the Water: Selected Poems, 1964–2001, trans. Iain Galbraith (Hamish Hamilton, 2011).

Copyright © 2008 by the Estate of W. G. Sebald | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on November 23, 2017 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,651 other followers

%d bloggers like this: