John Witte là nhà thơ người Mỹ. Ông dạy ở Đại học Oregon.
Vậy đây là lý do chúng ta nhắm mắt lại
khi hôn để cái lưỡi
có thể hoạt động trong bóng tối cách mà nó muốn
trơn và nhanh nhẹn chẳng trách cái miệng
cảm giác thật trống trải với cái lưỡi sao nó lấp đầy được
bằng từ ngữ trượt và đẩy chúng ta không thể nào
trần trụi hơn được thế này
lưỡi chúng ta chạm và trườn cùng với nhau
như lũ ốc sên phóng những mũi tình
tí hon của chúng hộp sọ trống rỗng của chúng ta
xoắn ốc đằng sau chúng ta
John Witte, “Snails,” Disquiet (University of Washington Press, 2015). This poem was first published in The New Yorker (April 25, 2011 Issue).
Copyright © 2011 by John Witte | Nguyễn Huy Hoàng dịch.