Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Bran” – Paul Muldoon

paul muldoon.jpg

Photograph by Murdo Macleod for the Guardian

Paul Muldoon (1951–) là nhà thơ người Ireland. Ông được trao hai giải T. S. Eliot vào các năm 1994 và 2002, giải thơ Griffin quốc tế và giải Pulitzer cho thơ năm 2003, giải Shakespeare (Đức) năm 2004, và Huân chương Vàng cho thơ của Nữ hoàng Anh năm 2017. Ông là giáo sư về thơ tại Đại học Oxford từ năm 1999 đến năm 2004, biên tập viên thơ của tạp chí The New Yorker từ năm 2007 đến năm 2017, và hiện là giáo sư hàm Howard G. B. Clark ’21 và giám đốc sáng lập Trung tâm Peter B. Lewis về Nghệ thuật tại Đại học Princeton, nơi ông giảng dạy từ năm 1987.

Bran

Khi hắn nhìn vào mắt của những người đàn bà
Những người thả mình đi,
Trong lúc họ thở dài và rên rỉ
Vì sướng vui thuần túy,

Hắn khóc cho cậu bé trong cái trang trại nhỏ
Ôm con labrador màu yến mạch
Vào lòng,
Biết mọi thứ để biết về hoan lạc.

Paul Muldoon, “Bran,” Why Brownlee Left (Farrar, Straus and Giroux, 1980).

Copyright © 1980 by Paul Muldoon | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on January 2, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: