Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Về nhà” – Philip Levine

philip levine.jpg

Philip Levine (1928–2015) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao hai giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ vào các năm 1980 và 1991, giải thơ Ruth Lilly năm 1987, giải Pulitzer cho thơ năm 1995, và giải Wallace Stevens năm 2013. Ông dạy ở California State University, Fresno từ năm 1958 đến khi nghỉ hưu năm 1992, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ nhiệm kỳ 2011–2012.

Về nhà

Nàng mang cam
trong một chiếc giỏ
làm bằng chổi dệt.
Tôi mang dặm,
ké, gai,
và những khoảng lặng dài
trên đường. Vắt chéo chân
trên giường, nàng vá
tất, đính lại
những chiếc cúc rơi,
rứt chỉ
với một nụ cười.

Tôi tỉnh dậy
trong bóng tối
và trò chuyện
với bóng tối,
nhớ về
những thành phố, những tuần
đầu không việc,
mưa rơi
những buổi chiều
trên những dòng sông xám,
đám phụ nữ chằm chằm.

Ánh sáng đầu
nhòa trên cửa sổ
và nàng tỉnh giấc.
Chúng tôi mau chóng dậy
và mặc áo quần.
Nàng tiễn tôi
đến đường cao tốc, nhảy
qua những
vũng nước trên đồng,
và qua những ngọn cỏ uốn
váy nàng tung bay.

Philip Levine, “Going Home,” 1933 (Atheneum, 1974). This poem was first published in The New Yorker (May 12, 1972 Issue).

Copyright © 1972 by Philip Levine | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on April 18, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: