Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Manet” – Adam Zagajewski

Berthe Morisot

Berthe Morisot Reclining, 1873 by Édouard Manet

Adam Zagajewski (1945–) là nhà thơ, nhà văn, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 2004, giải Heinrich Mann năm 2015, và giải công nhận trọn đời của giải thơ Griffin năm 2016. Ông hiện là giáo sư tại Đại học Chicago.

Manet

Người nghệ sĩ lo lắng hút một điếu xì gà,
ông có vẻ không hài lòng,
hôm nay không gì đến cả.

Đó là bữa sáng trong họa xưởng,
một quả chanh cắt lát như trong tranh Hà Lan.
Nhưng kìa, nhìn người mẫu, một chàng trai trẻ

áo choàng dài màu đen, trong dáng vẻ lộng lẫy:
tựa vào một cái bàn, anh ta nhìn chúng ta
với ánh mắt kiêu ngạo

phù hợp nhất với những sinh vật hạnh phúc
với mục đích duy nhất
là để tỏ vẻ, để tỏa sáng, và

ngoài ra không có gì phiền muộn.
Họ biết họ sẽ sống đời đời—
dẫu với không ký ức.

Adam Zagajewski, “Manet,” Asymmetry, trans. Clare Cavanagh (Farrar, Straus and Giroux, 2018).

Copyright © 2018 by Adam Zagajewski | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on September 11, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: