Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Điều để nghĩ” – Mark Strand

morpho-butterfly.jpg

Mark Strand (1934–2014) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải thơ Rebekah Johnson Bobbitt năm 1992, giải thơ Bollingen năm 1993, giải Pulitzer cho thơ năm 1999, và giải Wallace Stevens năm 2004, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ từ năm 1990 đến năm 1991.

Điều để nghĩ

Hãy nghĩ về rừng rậm,
Hơi nước xanh bốc lên.

Nó là của bạn.
Bạn là hoàng tử của Paraguay.

Thần dân của bạn quỳ
Sâu trong những bóng lá khổng lồ

Khi bạn đi qua
Nhân từ như vàng.

Họ hôn lên không khí
Mà mấy khoảnh khắc trước

Vừa quét qua da bạn,
Và chỉ đứng dậy sau khi bạn đã đi.

Hãy nghĩ về mình, gần như một vị thần,
Tóc bạn bốc lửa,

Những ống thổi của trái tim bơm máu.
Hãy nghĩ về những con dơi

Vội vã lao ra khỏi hang
Như một cơn gió tối để chào đón bạn;

Về những thành phố đêm rộng lớn
Của những con đom đóm

Trôi về
Từ Minas Gerais;

Về lũ rắn san hô;
Về đàn chim màu đỏ thẫm

Với cái những mỏ màu ngọc lục bảo;
Về hàng tấn và hàng tấn bướm Morpho

Lấp đầy bầu không khí
Như chùm pháo hoa giấy lạnh lẽo của thiên đường.

Mark Strand, “What to Think Of,” Reasons for Moving: Poems (Atheneum, 1968). This poem was first published in The New Yorker (April 22, 1967 Issue).

Copyright © 1968 by Mark Strand | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on November 11, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: