Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Về thơ, nhân dịp nhiều cuộc gọi sau cái chết của Zbigniew Herbert” – Czesław Miłosz

Czeslaw-Milosz.jpg

Photo by Johan Palmgren

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương năm 1980.

Về thơ, nhân dịp nhiều cuộc gọi sau cái chết của Zbigniew Herbert

Nó không nên tồn tại,
xem xét sự thụ thai,
mang thai và sinh nở,
lớn nhanh,
suy tàn và cái chết.
Những cái ấy là gì với nó?

Nó không thể sống
trong những ngăn tim,
sự hẹp hòi của gan,
sự ra vẻ của thận,
hay não, với sự phụ thuộc vào ân sủng của ôxy.

Nó không thể tồn tại, song nó tồn tại.

Anh ta, kẻ phụng sự nó,
bị biến đổi thành một thứ,
bị đưa đến sự phân hủy
thành muối và phốt phát,
chìm
vào ngôi nhà của hỗn loạn.

Buổi sáng những chiếc điện thoại reo.
Mũ rơm, ni lông bóng, vải lanh
thử trước gương
trước một ngày ở bãi biển.
Phù phiếm và ham muốn
như mọi khi,
tự cho mình là trung tâm.

Được giải phóng khỏi những bóng ma của loạn thần,
khỏi những tiếng hét của lớp mô hỏng,
khỏi nỗi đau của kẻ bị xiên,

nó lang thang trên thế giới,
đời đời, trong suốt.

Czesław Miłosz, “On Poetry, Upon the Occasion of Many Telephone Calls After Zbigniew Herbert’s Death,” New and Collected Poems, 1931-2001, trans. Miłosz and Robert Hass (Ecco Press, 2001).

Copyright © 2001 by Czesław Miłosz | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on December 14, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: