Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Ánh sáng hè” – Charles Simic

crucified

Charles Simic (1938–) là nhà thơ người Mỹ gốc Serbia. Ông được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1990, giải thơ Griffin quốc tế năm 2005, giải Wallace Stevens năm 2007, huân chương Robert Frost năm 2011, và giải văn chương quốc tế Zbigniew Herbert năm 2014, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ nhiệm kỳ 2007–2008. Ông biên tập thơ cho tờ Paris Review từ năm 2003 đến năm 2010 và là giáo sư hưu trí ngành văn học Anh tại Đại học New Hampshire.

Ánh sáng hè

Nó thích những nhà thờ trống
Vào giờ xanh của bình minh.

Những cái bóng lui đi
Như những bức màn trong một sô diễn phụ,

Đôi mắt của kẻ bị đóng đinh
Nhìn chằm chằm từ cây thập tự giá

Như thể lần đầu tiên
Thấy đôi chân tướm máu của mình.

Charles Simic, “Summer Light,” Master of Disguises (Houghton Mifflin Harcourt, 2010).

Copyright © 2008 by Charles Simic | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on March 11, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: