Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Bông hồng” – Jorge Luis Borges

Jorge Luis Borges (1899–1986) là một nhà văn và nhà thơ người Argentina, một nhân vật chủ chốt trong nền văn chương tiếng Tây Ban Nha với những tác phẩm đã trở thành điển phạm của châu Mỹ Latin trong thế kỷ XX. Sách của ông bắt đầu được dịch và xuất bản rộng rãi ở Mỹ và châu Âu sau khi ông được trao giải Prix International cùng Samuel Beckett năm 1961. Danh tiếng quốc tế của ông cũng được củng cố bởi các giải de Cervantes năm 1969 và giải Jerusalem năm 1971, bên cạnh sự bùng nổ của các nhà văn Mỹ Latin thuộc thế hệ sau trong những năm 1960 và 1970.

Bông hồng

              cho Judith Machado

Bông hồng,
cái bông hồng không tàn mà tôi không thể hát,
cái bông hồng là sức nặng và hương thơm,
cái bông hồng của vườn đen trong đêm sâu,
cái bông hồng của bất kỳ khu vườn và bất kỳ buổi chiều nào,
cái bông hồng mọc lên lần nữa
từ tro lạt nhờ thuật giả kim,
cái bông hồng của người Ba Tư và Ariosto,
cái bông hồng luôn chỉ có một mình,
cái bông hồng luôn là bông hồng của những bông hồng,
cái bông hoa trẻ, Platonic,
cái bông hồng mù, cháy bỏng mà tôi không thể hát,
cái bông hồng không thể với đến.

Jorge Luis Borges, “La rosa,” Fervor de Buenos Aires (Emecé Editores, 1969).

Copyright © 1923 by Jorge Luis Borges | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on November 17, 2020 by in Thơ.

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: