Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Cây mùa đông” – William Carlos Williams

William Carlos Williams sinh năm 1883 ở Rutherford, New Jersey. Ông tốt nghiệp ngành y khoa tại Đại học Pennsylvania và hành nghề bác sĩ tại quê hương cho đến khi qua đời năm 1963. Cùng Ezra Pound, T. S. Eliot, và Wallace Stevens, ông là một trong những nhà thơ quan trọng nhất của phong trào thơ hiện đại Mỹ. Ngoài thơ và văn xuôi, ông còn viết kịch và truyện ngắn. Ông được trao giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 1950 và giải Pulitzer cho thơ năm 1963.

Cây mùa đông

Mọi chi tiết phức tạp
của những cái cây ăn vận
và cởi bỏ đã hoàn tất!
Một mặt trăng lỏng
nhẹ nhàng trườn dọc
trên các cành dài.
Đã chuẩn bị cho chồi non như vậy
trước một mùa đông chắc chắn
những cái cây thông thái
đứng gật gù trong giá lạnh.

William Carlos Williams, “Winter Trees,” Sour Grapes (Four Seas Co., 1921).

This poem is in the public domain | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on December 3, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: