Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.
Ở Brest, trước các vòng lửa,
trong rạp, nơi con hổ nhảy, gầm,
ở đó, ta đã nghe thấy mi, Hữu hạn, hát,
ở đó, tôi đã nhìn thấy ông, Mandelstam.
Bầu trời lơ lửng trên vũng biển,
trên cần trục lơ lửng hải âu.
Cái hữu hạn hát, cái bất biến, –
mi được gọi là “Bao báp,” pháo tàu.
Tôi chào lá cờ tam sắc
bằng một từ của xứ bạch dương –
những cái mất là những cái không mất,
trái tim là một chốn gia cường.
15 tháng 8, 1961
Paul Celan, “Nachmittag mit Zirkus und Zitadelle,” Die Niemandsrose (S. Fischer Verlag, 1963).
Copyright © 1961 by Paul Celan | Nguyễn Huy Hoàng dịch.