Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Người đàn bà cằn cỗi” – Sylvia Plath

Sylvia Plath sinh năm 1932 ở Boston, Massachusetts và theo học tại Smith College. Năm 1955 bà đến Đại học Cambridge theo một học bổng Fulbright, nơi bà gặp và sau này kết hôn với nhà thơ Ted Hughes. Bà xuất bản một tập thơ, The Colossus (1960), và một cuốn tiểu thuyết, The Bell Jar (1963), khi còn sống. Bà tự sát năm 1963 và được truy tặng giải Pulitzer cho thơ năm 1982.

Người đàn bà cằn cỗi

Trống rỗng, tôi vọng lại tiếng bước chân nhỏ nhất,
Bảo tàng không tượng, kỳ vĩ với các cột trụ, cổng vòm, chính điện.
Trong sân một đài phun nước vọt lên và chìm vào chính nó.
Tim ma sơ và đui mù trước thế giới. Các bông lily đá
Thở ra sự xanh xao của chúng như hương.

Tôi tưởng tượng mình với một đám đông công chúng,
Mẹ của một Nike trắng và nhiều Apollo mắt hói.
Thay vào đó, người chết làm tổn thương tôi bằng sự chăm chú, và không gì có thể xảy ra.
Mặt trăng đặt một tay lên trán của tôi,
Vô hồn và im như một y tá.

21 tháng 2, 1961

Sylvia Plath, “Barren Woman,” The Collected Poems (Harper & Row, 1981). This poem was first published, as “Small Hours,” in the August, 1961 issue of London Magazine.

Copyright © 1981 by the Estate of Sylvia Plath| Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on January 29, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: