Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Các bài thơ của không khí” – Mark Strand

Mark Strand (1934–2014) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải thơ Rebekah Johnson Bobbitt năm 1992, giải thơ Bollingen năm 1993, giải Pulitzer cho thơ năm 1999, và giải Wallace Stevens năm 2004, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ từ năm 1990 đến năm 1991.

Các bài thơ của không khí

Các bài thơ của không khí đang dần dần chết;
quá nhẹ đối với trang giấy, quá mờ nhạt, quá xa,
những bài ta đã gọi là Trăng, Sao, Mặt trời,
chìm xuống biển hoặc trượt sau những cái cây tỏa bóng
ở rìa cánh đồng. Mộ ánh sáng ở khắp nơi.

Một ngày hè hay đêm đông nào đó các bài thơ sẽ không còn nữa.
Sẽ không ai khóc, không ai nhìn trời.
Một màn sương dày sẽ phủ khắp các thung lũng,
một bóng tối không thể xóa sẽ mưa xuống những ngọn đồi,
và không gì, không một con chim nào, sẽ hót.

Mark Strand, “Poems of Air,” The Late Hour: Poems (Atheneum, 1978).

Copyright © 1978 by Mark Strand | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on February 10, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: