W. H. Auden sinh năm 1907 ở York và theo học Văn học Anh tại Christ Church, Đại học Oxford, nơi ông kết bạn với các nhà thơ Cecil Day-Lewis, Louis MacNeice, và Stephen Spender. Ông đến Mỹ năm 1939 và trở thành công dân Hoa Kỳ năm 1946. Auden được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1948, giải Bollingen năm 1953, và giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 1956, và từ năm 1956 đến năm 1961 là Giáo sư về Thơ tại Đại học Oxford. Ông qua đời ở Vienna năm 1973.
(cho Cyril Connolly)
Những cầu tàu bị sóng đánh liên tục;
Trên một cánh đồng cô đơn mưa
Quất một đoàn tàu bỏ hoang, và
Các hang núi chật những kẻ ngoại luật.
Váy dạ hội trở nên trông kỳ quái;
Các đặc vụ của sở Thuế đuổi theo
Những kẻ nợ tô đang đào thoát qua
Ống cống của các thị trấn ngoại.
Các nghi thức ma thuật riêng tư đưa
Các hầu nữ trong đền vào giấc ngủ;
Tất cả các văn nhân giữ
Một bạn hữu trong mơ.
Đấng Cato khắc khổ có thể
Ca ngợi các Phép tắc Xưa,
Song các lính thủy quân đầy cơ
Thì nổi loạn vì tiền lương và thực phẩm.
Chiếc giường đôi của Caesar thì ấm
Khi một viên thư lại vô danh
Viết TÔI KHÔNG THÍCH CÔNG VIỆC CỦA MÌNH
Lên một mẫu đơn màu hồng đậm.
Không được ban của cải hay thương xót,
Lũ chim nhỏ với đôi chân đỏ tươi,
Ngồi trên những quả trứng đồi mồi,
Quan sát từng thành phố bị nhiễm cúm.
Hoàn toàn ở một nơi khác,
Những bầy tuần lộc lớn đi qua
Hàng dặm, hàng dặm rêu sa,
Rất lặng yên và rất chóng.
W. H. Auden, “The Fall of Rome,” Nones (Faber and Faber, 1951). This poem was first published in The Nation (June 14, 1947 Issue).
Copyright © 1947 by W. H. Auden | Nguyễn Huy Hoàng dịch.