Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Rạp xiếc” – Charles Simic

Charles Simic (1938–) là nhà thơ người Mỹ gốc Serbia. Ông được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1990, giải thơ Griffin quốc tế năm 2005, giải Wallace Stevens năm 2007, huân chương Robert Frost năm 2011, và giải văn chương quốc tế Zbigniew Herbert năm 2014, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ nhiệm kỳ 2007–2008. Ông biên tập thơ cho tờ Paris Review từ năm 2003 đến năm 2010 và là giáo sư hưu trí ngành văn học Anh tại Đại học New Hampshire.

Rạp xiếc

Nào là gấu, rồi sư tử
Trên bầu trời đêm.
Đội quân những người ăn lửa
Và tung hứng những ngọn đuốc cháy
Ở ngay sau chúng
Làm những trò không thể thấy
Đối với mắt thường
Nhưng các nhà thiên văn học thì biết
Và con chó nhà hàng xóm tôi
Báo cho mọi người trên giường của họ
Buổi diễn đêm nay đã bắt đầu.

Charles Simic, “Circus,” No Land in Sight (Knopf, 2022).

Copyright © 2022 by Charles Simic | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on August 23, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: