Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

Sonnet gửi Orpheus: I, 10 – Rainer Maria Rilke

Rainer Maria Rilke là một trong những nhà thơ vĩ đại nhất viết bằng tiếng Đức của thế kỷ 20. Sinh năm 1875 ở Praha, ông xuất bản tập thơ đầu, Leben und Lieder, năm 1894. Phần lớn cuộc đời ông sống chu du ở các nước châu Âu, với Paris là nơi hoạt động chính trước khi ông phải ở lại Munich khi Thế chiến I nổ ra. Năm 1919 ông đến Thụy Sĩ, hoàn thành hai tác phẩm cuối, Die Sonette an Orpheus (1922) và Duineser Elegien (1923), trước khi qua đời vì bệnh máu trắng năm 1926.

Sonnet gửi Orpheus: I, 10

Ta chào mi những kẻ chưa bao giờ
rời cảm giác của ta, những quách đá cổ đại,
mà nước vui của những ngày La Mã
như một khúc hát lang thang chảy qua.

Hay mi những kẻ khác quá mở, như con mắt
người chăn cừu đang tỉnh giấc tươi vui,
– đầy im lặng và dã chi ma bên trong –
mà từ đó bướm rập rờn thỏa thích;

ta chào mọi thứ đã được rứt khỏi nghi ngờ,
những cái miệng một lần nữa mở to,
kẻ ý nghĩa của im lặng hiểu rõ.

Chúng ta biết, các bạn ta, chúng ta biết chăng?
Cả hai tạo nên cái giờ ngập ngừng
trên khuôn mặt của con người hữu tử.

Rainer Maria Rilke, “I, 10,” Die Sonette an Orpheus (Insel-Verlag, 1923).

This poem is in the public domain | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on August 25, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: