Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Mung lung ngự trị” – Charles Simic

Charles Simic (1938–) là nhà thơ người Mỹ gốc Serbia. Ông được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1990, giải thơ Griffin quốc tế năm 2005, giải Wallace Stevens năm 2007, huân chương Robert Frost năm 2011, và giải văn chương quốc tế Zbigniew Herbert năm 2014, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ nhiệm kỳ 2007–2008. Ông biên tập thơ cho tờ Paris Review từ năm 2003 đến năm 2010 và là giáo sư hưu trí ngành văn học Anh tại Đại học New Hampshire.

Mung lung ngự trị

Ngài là Chúa tể của những kẻ thương tật,
Cái kẻ đổ máu và bị đóng đinh
Trong căn hầm của một nhà tù nào đó
Mà ngày đang ló dạng.

Ngài kiểm tra những trau chuốt mới nhất
Của sự tàn ác. Thậm chí ngài có thể
Quỳ xuống trong ngỡ ngàng. Chúng rành
Cái nghề của chúng, những gã ác nghiệt

Mà vợ của chúng, mẹ của chúng
Dậy đi Thánh Lễ sớm. Ngài, chính ngài,
Phải vội vã quay trở lại qua tuyết
Trước khi họ tìm thấy chỗ ngự đích đáng

Của ngài trên cây thập tự giá bỏ trống,
Một vài ngọn nến cháy cao hơn
Trong sự vắng mặt khủng khiếp của ngài
Dưới mái vòm được phóng đại hắc ám.

Charles Simic, “Obscurely Occupied,” Jackstraws (Houghton Mifflin Harcourt, 1999).

Copyright © 1999 by Charles Simic | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on November 16, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: