Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Hát dưới dãy An-pơ” – Friedrich Hölderlin

Friedrich Hölderlin (1770–1843) là nhà thơ người Đức.

Hát dưới dãy An-pơ

Sự ngây thơ thiêng liêng, mi kẻ gần gũi và đáng
Mến nhất của con người và các vị thần! Ở nhà
Hay ở ngoài trời mi thích dưới những bàn chân họ
                                        Ngồi, những đấng cổ xưa,

Luôn luôn mãn nguyện, đầy trí tuệ; bởi chưng con người
Biết nhiều điều tốt đẹp, song như thú vẫn kinh ngạc
Trông ngó lên trời, nhưng thuần khiết sao, đối với mi,
                                        Thuần khiết sao, mọi thứ!

Hãy nhìn xem! Con dã thú của đồng cỏ hân hoan
Phục vụ và tin tưởng mi, khu rừng câm vẫn nói
Như trước đây, những câu nói của nó với mi, và
                                        Dãy núi dạy cho mi

Các quy luật thiêng liêng, và điều gì đến bây giờ
Người cha Vĩ đại muốn chỉ rõ cho chúng ta, đám
Đã nhiều kinh nghiệm, chỉ có mi, riêng mi có thể
                                        Thông báo một cách rõ.

Được ở một mình với các đấng trên trời như thế,
Và ánh sáng đi qua, và giòng sông và gió, và
Thời gian vội xô chúng về chỗ, có một con mắt
                                        Dõi vững vàng trước chúng,

Ta biết không gì phước lành hơn hay muốn, chừng nào
Không cả ta như cây liễu giòng lũ cuốn đưa đi,
Được săn sóc cẩn thận, ngủ ở nơi đó ta phải,
                                        Gối đầu lên những sóng;

Song vui mừng ở lại nhà kẻ nắm giữ những điều
Thiêng liêng trong lồng ngực trung thành, và tự do ta
Muốn, chừng nào có thể, diễn giải và hát các ngươi,
                                        Các ngôn ngữ thiên đàng!

Friedrich Hölderlin, “Unter den Alpen gesungen” (1801).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on January 1, 2024 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started