Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Tách xỉ” – Paul Celan

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.

Tách xỉ

Tách xỉ, tách xỉ.

Nếu bây giờ chúng ta là dao,
rút ra như lúc bấy giờ
trong hành lang ở Paris, dài một hừng mắt,

thì con bò Bắc cực
sẽ nhảy đến
và lấy chúng ta làm miện cho sừng
và sẽ húc, sẽ húc.

Paul Celan, “Entschlackt,” Fadensonnen (Suhrkamp Verlag, 1968).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a comment

Information

This entry was posted on May 17, 2026 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started