Robert Pinsky (1940–) là nhà thơ, nhà phê bình văn học, và dịch giả người Mỹ. Ông được trao giải dịch thuật Harold Morton Landon năm 1995, giải thơ Lenore Marshall năm 1997, và giải PEN/Voelcker cho thơ năm 2004, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ từ năm 1997 đến năm 2000. Ông hiện là giáo sư ngành văn học Anh tại Đại học Boston.
Tùy nghi nhưng cũng thiết yếu.
Trước khi có thể nhớ bạn sẽ thấy
Mình là Parvati hoặc Adam, Anne hoặc Laquan, tất cả
Với cùng một ý nghĩa: ý nghĩa của quá khứ,
Một đám mây sấm. Byron de la Beckwith, Primo Levi.
Medgar, Edgar, Hrothgar. Ishbaal.
Không chỉ sự ám chỉ, mà còn là ví dụ:
Mỗi cái tên với ý nghĩa của nó nhưng cũng là
Một ví dụ về ý nghĩa của việc đặt tên.
Tia sét. Tamir. Abdi. Ikey Moe.
“Tên kiểu gì thế?”
Của bạn: một từ bạn không bao giờ có thể
Nghe rõ, mà như trong một tấm gương lễ hội.
Thấy và tìm. Sandra Bland.
Tereke, Ehud. Jason. Duy. Quan.
Mất và tìm.
Moses nói lắp của Ai Cập, được tìm thấy
Trôi nổi giữa đám hương bồ. Hoàng tộc.
Aaron của Goshen, vị ngôn sứ.
Robert Pinsky, “Names,” At the Foundling Hospital: Poems (Farrar, Straus and Giroux, 2016). This poem was included in The Best American Poetry 2017.
Copyright © 2016 by Robert Pinsky | Nguyễn Huy Hoàng dịch.