Portrait of W. G. Sebald, Paris, 1998 | Photo by Francesco Gattoni/LUZ/Redux
W. G. Sebald sinh năm 1944 ở Wertach im Allgäu, Đức. Ông học ngôn ngữ và văn học Đức ở Freiburg, Thụy Sĩ, và Manchester, sau đó dạy ở Đại học East Anglia trong 30 năm, trở thành giáo sư ngành văn chương châu Âu năm 1987, và từ năm 1989 đến năm 1994 là giám đốc đầu tiên của Trung tâm Anh Quốc về Dịch thuật Văn chương. Ông qua đời ở Norwich năm 2001.
Từ cầu vượt
dẫn xuống
dưới Hầm
Holland tôi thấy
cái đĩa đỏ
của mặt trời
mọc lên trên
thành phố hứa.
Đến đầu
giờ chiều cái
nhiệt kế
đã lên đến hai mươi
chín & một làn hơi
màu xanh thép
lượn lờ quanh
các tòa tháp lấp lánh
trong khi tại Hội
nghị Nhà Trắng
về Khí hậu vị
Tổng thống đang nghe
các chuyên gia nói chuyện
về việc biến đổi
tảo lục thành
năng lượng sạch & tôi nằm
trong căn phòng
khách sạn tối gần
Công viên Gramercy
mơ qua
tiếng gầm của Manhattan
về một con sông lớn
đổ vào
một thác nước.
Buổi tối
ở quầy lễ tân
tôi đứng bên ô
cửa sổ kiểu Pháp mở
& thương hại cái
cây què quặt
mọc trong một
cái chậu trong sân.
Rụng hầu hết
lá nó
không chắc là loài
cây gì, thân cây
& các cành
được quấn vào
những chuỗi bóng
đèn điện nhỏ.
Một phụ nữ trẻ
đến chỗ tôi
& nói mặc
dù là ngày nghỉ
cô đã dành
cả ngày ở
văn phòng
nơi không như
căn hộ của cô có
điều hòa &
lạnh như nhà
xác. Ở đó,
cô nói, tôi thấy
hạnh phúc như một
con hàu tách vỏ
trên một chiếc giường băng.
W. G. Sebald, “October Heat Wave,” Across the Land and the Water: Selected Poems, 1964–2001 (Hamish Hamilton, 2011). This poem, written in English, was first published in The New Yorker (October 10, 2011 Issue).
Copyright © 2008 by the Estate of W. G. Sebald | Nguyễn Huy Hoàng dịch.