Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Đột nhiên” – Louis Simpson


louis-simpson.jpg

Louis Simpson (1923–2012) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1964 cho tập At the End of the Open Road (Wesleyan University Press, 1963). Bản dịch Modern Poets of France: A Bilingual Anthology (Story Line Press, 1997) của ông cũng được trao giải dịch thuật Harold Morton Landon năm 1998. Ông dạy học ở SUNY Stony Brook trong nhiều năm.

Đột nhiên

Cái xe tải lao vào tôi
tôi tránh được
nhưng vẫn nhận một vết lõm.

Cô nhân viên bảo hiểm xe
bảo tôi rằng hợp đồng của tôi
đã bị hủy.

Tôi nói, “Chị không làm thế được.”
Cô nở với tôi một nụ cười khẽ
rồi tiếp tục cắt móng tay.

Gần đây bạn có để ý thấy
người ta lái bất cẩn thế nào?
Một cú vèo! rồi sao cũng được.

Một số người đột nhiên
rất giàu, và chừng đó người
đột nhiên rất nghèo.

Còn về cuộc chiến, đừng để tôi phải bắt đầu.
Chúng ta đã quá bận rộn xem
trận bóng để nhận ra

rằng những thứ mà chúng ta quan tâm
đang đột nhiên biến mất,
và rằng chúng vẫn luôn biến mất.

Louis Simpson, “Suddenly,” Struggling Times (BOA Editions, 2009).

Copyright © 2005 by Louis Simpson | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

Information

This entry was posted on January 25, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,684 other followers

%d bloggers like this: