Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Bạn” – Adam Zagajewski


Adam Zagajewski.jpg

Adam Zagajewski (1945–) là nhà thơ, nhà văn, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 2004, giải Heinrich Mann năm 2015, và giải công nhận trọn đời của giải thơ Griffin năm 2016. Ông hiện là giáo sư tại Đại học Chicago.

Bạn

Bạn bè tôi đợi tôi,
mỉa mai, buồn bã mỉm cười.

Đâu rồi những cung điện trong suốt
chúng mình định xây—

đôi môi họ nói,
những đôi môi già.

Đừng lo, bạn ơi,
những cánh diều rực rỡ

vẫn bay trong bầu trời thu,
vẫn đưa chúng ta

đến nơi mùa gặt bắt đầu,
đến ngày tươi sáng—

nơi đôi mắt sẹo
mở.

Adam Zagajewski, “Friends,” Eternal Enemies: Poems, trans. Clare Cavanagh (Farrar, Straus and Giroux, 2008).

Copyright © 2008 by Adam Zagajewski | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

Information

This entry was posted on March 11, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,683 other followers

%d bloggers like this: