Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Trốn tìm” – Charles Simic


Charles Simic (1938–) là nhà thơ người Mỹ gốc Serbia. Ông được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1990, giải thơ Griffin quốc tế năm 2005, giải Wallace Stevens năm 2007, huân chương Robert Frost năm 2011, và giải văn chương quốc tế Zbigniew Herbert năm 2014, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ nhiệm kỳ 2007–2008. Ông nguyên là biên tập viên thơ của tờ Paris Review và là giáo sư hưu trí ngành văn học Anh tại Đại học New Hampshire.

Trốn tìm

Chưa tìm thấy một ai
Trong đám bạn cũ.
Họ chắc hẳn vẫn đang trốn,
Nín thở
Và cố không cười.

Con phố đang gặp vận rủi
Với những ô cửa sổ vỡ
Nơi vào những đêm hè
Người ta nghe các cặp đôi cãi cọ,
Hoặc thấy họ nhảy trong nhạc radio.

Bé tóc đỏ chúng tôi
Đều phải lòng,
Hay ngồi trên thang thoát hiểm,
Hút thuốc muộn vào đêm,
Chắc hẳn cũng đang trốn.

Cậu bé còi
Chống nạng
Luôn mang theo một cuốn sách
Có thể chưa
Đi được xa lắm.

Bóng tối buông sớm
Thời gian này trong năm
Làm người ta khó
Nhận ra được những gương mặt quen thuộc
Trên mặt của những người lạ.

Charles Simic, “Hide and Seek,” Poem-a-Day, March 13, 2018.

Copyright © 2018 by Charles Simic | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on March 13, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: