Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Nhớ” – William Stafford


Stafford_William.jpg

William Stafford (1914–1993) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 1963 và huân chương Robert Frost năm 1993, và được bổ nhiệm làm Cố vấn về Thơ cho Thư viện Quốc hội Mỹ nhiệm kỳ 1970–1971. Ông là cha của nhà thơ Kim Stafford.

Nhớ

Khi vẫn còn không khí, khi bạn có thể
thở vào bất cứ ngày nào bạn thích, và nếu bạn
muốn thì bạn có thể chạy, tôi thường
trèo lên những ngọn đồi ở lưng thị trấn và
lần theo một con rạch cho đôi mắt ngang tầm
mặt đất và nhìn qua cỏ trong lúc những cọng cuống
cong duỗi người đi, và thấy những ngọn núi
tuyết nối đuôi nhau, cái cách mà xa xôi dài mãi.

Giờ thì tôi mang những ngày ấy trong một cái hộp nhỏ
đến bất cứ nơi nào tôi đi, tôi mở nắp hộp như thế
và để ánh sáng lướt qua rồi lại liếc đi.
Có tiếng thở dài như hơi thở tôi khi tôi làm thế.
Có những ngày tôi làm đi rồi làm lại thế.

William Stafford, “Remembering,” A Glass Face in the Rain (Harper & Row, 1982).

Copyright © 1980 by William Stafford | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisements

One comment on ““Nhớ” – William Stafford

  1. Churie
    July 12, 2018

    Những bài thơ ngắn như này lại khiến em thương quá. Cám ơn anh đã dịch.

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on July 3, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: