Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Nostos” – Louise Glück


louise-gluck

Louise Glück (1943–) là nhà thơ người Mỹ. Bà được trao giải William Carlos Williams năm 1992, giải Pulitzer cho thơ năm 1993, giải văn chương Lannan cho thơ năm 1999, giải Bollingen năm 2001, và giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 2014. Bà được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ nhiệm kỳ 2003–2004, và được trao Huân chương Nhân văn Quốc gia năm 2015.

Nostos

Có một cây táo ở trong sân—
đây đã là
bốn mươi năm về trước—đằng sau,
chỉ đồng cỏ. Bồng bềnh đám
nghệ tây trong cỏ ẩm.
Tôi đứng bên ô cửa sổ ấy:
cuối tháng Tư. Hoa
mùa xuân bên sân nhà hàng xóm.
Bao nhiêu lần, thật ra, cây táo
nở vào sinh nhật của tôi,
đúng ngày ấy, không
trước, không sau? Sự thay thế
cái bất biến
vào cái dịch chuyển, cái tiến triển.
Sự thay thế một hình ảnh
vào trái đất không nghỉ. Tôi
thì biết gì về nơi này,
vai trò của cái cây trong hàng thập kỷ
được đóng bởi cây bonsai, những giọng nói
cất lên từ những sân tennis—
Những cánh đồng. Mùi cỏ cao, mới cắt.
Như mong đợi ở nhà thơ trữ tình.
Chúng ta nhìn vào thế giới một lần, thời thơ ấu.
Phần còn lại là ký ức.

Louise Glück, “Nostos,” Meadowlands (Ecco Press, 1996).

Copyright © 1996 by Louise Glück | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Nostos trong tiếng Hy Lạp có nghĩa là sự trở về nhà, nhất là như một chủ đề văn chương.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on July 22, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: