Pablo Neruda (1904–1973) là nhà thơ người Chilê. Ông được trao giải Nobel văn chương năm 1971 cho “một thứ thơ […] đã làm sống lại định mệnh và những ước mơ của một châu lục.”
Tôi không muốn phải mệt mỏi một mình,
tôi muốn em hãy mỏi mệt cùng tôi.
Làm sao mà không mệt mỏi
với một thứ tro rơi
những thành phố mùa thu,
một thứ đã không còn muốn cháy,
và đọng lại trong những chiếc áo khoác
và dần dần lắng xuống,
làm nhạt màu những con tim.
Tôi đã mệt với biển cả nghiệt ngã
và trái đất bí ẩn.
Tôi đã mệt với những đàn gà:
chúng chẳng biết chúng nghĩ gì bao giờ,
và nhìn chúng ta bằng con mắt ráo hoảnh
chẳng coi ta ra cái gì quan trọng.
Tôi mời em một lần này
ta hãy mệt với rất nhiều thứ;
với những món khai vị chẳng ra gì
và một nền giáo dục tốt đẹp.
Ta hãy mệt vì không đến nước Pháp,
ta hãy mệt với ít nhất
một hai ngày trong tuần,
những ngày luôn mang cùng một tên
như những món trên bàn,
và mệt mỏi vì phải dậy, làm gì?
và lên giường mà không chút vinh quang.
Ta hãy nói lên cuối cùng sự thật,
rằng chúng ta chưa bao giờ đề cao
những ngày có thể so
với lũ ruồi và lạc đà này.
Tôi đã thấy những tượng đài
được dựng lên thành những người khổng lồ,
những con lừa của ngành năng lượng.
Họ đứng đó bất động
với thanh kiếm trong tay
cưỡi những con ngựa buồn.
Tôi đã mệt với những bức tượng.
Không thể chịu được nữa cái đống đá ấy.
Nếu chúng ta cứ tiếp tục lấp đầy
thế giới này bằng những thứ bất động,
thì người sống sẽ làm sao sống nữa?
Tôi đã mệt với trí nhớ.
Tôi muốn người lúc sinh ra
được hít hà những đóa hoa trần trụi,
mặt đất tươi, ngọn lửa khiết,
không chỉ cái mà ai ai cũng hít.
Hãy để yên cho những người mới sinh!
Hãy để họ có không gian để sống!
Đừng có nghĩ cho họ mọi ý nghĩ,
đừng có đọc cho họ cùng một cuốn,
hãy để họ tự khám phá bình minh
và đặt tên những nụ hôn của họ.
Tôi muốn em hãy mệt mỏi cùng tôi
với mọi thứ vốn được làm rất tốt.
Với mọi thứ làm chúng ta già đi.
Với những gì đã chuẩn bị
vắt kiệt những người khác.
Hãy mệt mỏi với những gì đoạt mạng
và với những gì không muốn chết.
Pablo Neruda, “Cierto cansancio,” Estravagario (Editorial Losada, S.A., 1958).
Copyright © 1958 by Pablo Neruda | Nguyễn Huy Hoàng dịch.