Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Lời cầu nguyện của Demeter trước Hades” – Rita Dove


rita dove

Still from Rita Dove: An American Poet, directed by Eduardo Montes-Bradley

Rita Dove (1952–) là nhà thơ người Mỹ. Bà được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1987, Huân chương Nhân văn Quốc gia năm 1996, và Huân chương Nghệ thuật Quốc gia năm 2011, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ trong hai nhiệm kỳ từ năm 1993 đến năm 1995, và, cùng W. S. Merwin và Louise Glück, làm Cố vấn Đặc biệt về Thơ cho Thư viện Quốc hội Mỹ nhiệm kỳ 1999–2000. Bà hiện là giáo sư ngành văn học Anh tại Đại học Virginia.

Lời cầu nguyện của Demeter trước Hades

Ta chỉ ước cho ngươi điều này: tri kiến.
Để hiểu được mỗi ham muốn và bờ mép của nó,
để biết mình chịu trách nhiệm cho những cuộc đời
mà ta thay đổi. Không đức tin nào đến mà không có giá,
không có kẻ nào tin mà không sắp chết.
Giờ thì lần đầu tiên
ta thấy rõ dấu vết ngươi trồng,
khoảng trống nào mở ra để bỏ phí,
dẫu ngươi mơ sự phong nhiêu
của hoa.
                Chẳng có lời nguyền nào—chỉ có những tấm gương
giơ lên trước linh hồn các vị thần và người trần mắt thịt.
Và bởi vậy ta cũng đầu hàng số phận này.
Hãy cứ tin vào chính mình,
đi—xem nó đưa ngươi được đến đâu.

Rita Dove, “Demeter’s Prayer to Hades,” Mother Love (W. W. Norton, 1995).

Copyright © 1992 by Rita Dove | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on September 1, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: