Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Xa lạ hơn vào ban đêm” – Edward Hirsch

woman in rain.jpg

Edward Hirsch là nhà thơ và nhà phê bình người Mỹ. Sinh năm 1950 ở Chicago, ông lấy bằng tiến sĩ ngành văn học dân gian tại Đại học Pennsylvania và dạy văn học Anh tại Đại học Wayne State và Đại học Houston trước khi được bổ nhiệm làm chủ tịch Quỹ John Simon Guggenheim vào năm 2002. Ông được trao giải thơ của Hiệp hội Phê bình Sách Quốc gia Mỹ năm 1986.

Xa lạ hơn vào ban đêm

Sau khi tôi đánh mất
tầm nhìn ngoại vi của mình
tôi bắt đầu bị tạt
bởi những người đi bộ cắt
ngang qua trước mặt tôi
gần như là ngẫu nhiên
giống như những ký ức
tôi không thấy được là đang đến
khi tôi rời khỏi tòa nhà
lúc hoàng hôn
hoặc rón rén bước
xuống lề đường
hoặc thậm chí chỉ là đi qua
vỉa hè ướt
đến những bậc thang xuống
một cách chóng mặt
dưới ga tàu điện ngầm
và tôi nói xin lỗi
tới từng người
trong những người xa lạ ấy
xô vào tôi
trong một thế giới đã trở nên
xa lạ hơn vào ban đêm.

Edward Hirsch, “Stranger by Night,” The Threepenny Review (Fall 2018 Issue). This poem was included in The Best American Poetry 2019.

Copyright © 2018 by Edward Hirsch | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on October 1, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: