Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Ưng biển” – Hai-Dang Phan


Osprey

Photo by Jason Reed/Reuters

Hai-Dang Phan sinh năm 1980 ở Việt Nam và lớn lên ở Wisconsin. Tập thơ đầu của anh, Reenactments, sẽ được xuất bản vào tháng 2 năm 2019. Anh dạy văn ở Grinnell College.

Ưng biển

Nhô lên từ đại dương như một sự khó chịu,
nghe thấy trước khi thấy lừng lững về Miramar
qua Bãi biển Venice, đó là chiếc Bell Boeing V-22,
không bóng bẩy nhưng linh hoạt, có thể cất cánh
từ Al Asad, bay đến Mudaysis, tiến hành đón quân,
rồi trở về, tất cả nội trong một giờ vàng,
đủ nhanh để vượt qua một quá khứ khó khăn,
rào cản ngân sách và những vụ tai nạn trong R&D,
cái nhãn giá 72 triệu đô la, giá biên,
nhiều chế độ của nó, chúng ta nghĩ tâm trạng;
bạn nhớ về loài chim ở một tiểu bang khác,

chạy trốn khỏi bóng tối bên ngoài, liệng trên
sân con thoi, từ cánh trái về trung tâm,
nơi nó đã dựng nhà trên đèn sân vận động,
một vương miện bằng những thanh kiếm gỗ làm tổ,
lơ lửng trong không khí sình lầy như một dự định
trong lúc cú đánh của cây gậy đưa một mặt trăng nhỏ
lên quỹ đạo, một làn sóng dợn qua
đám đông, đèn trên những cột đèn cao
bật lên, ngày tắt,
và bạn không có đội, bạn không biết phải
cổ vũ cho ai, đội nhà hay phương xa.

Hai-Dang Phan, “Osprey,” The New Yorker (October 15, 2018 Issue).

Copyright © 2018 by Hai-Dang Phan | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on October 8, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: