Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Mùa xuân” – Edna St. Vincent Millay

Almond Blossom.jpg

Almond Blossom, 1890 by Vincent van Gogh

Edna St. Vincent Millay (1892–1950) là nhà thơ và nhà soạn kịch người Mỹ. Bà được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1923 và Huân chương Robert Frost năm 1943.

Mùa xuân

Để làm gì, tháng Tư, nơi đây người trở lại?
Cái đẹp thôi có đủ đâu.
Người không còn xoa dịu được em bằng sắc đỏ
Của những chiếc lá non vấn vương mới chớm.
Em biết gì, em biết.
Nắng râm ran trên cổ trong lúc em ngắm nhìn
Những chồi hoa nghệ tây.
Mùi của đất thật thơm.
Có vẻ như chẳng có đâu cái chết.
Nhưng nó cho thấy gì?
Đâu chỉ dưới lòng đất những bộ não con người
Mới bị giòi bọ nhấm.
Cuộc đời bản thân nó
Chẳng là gì,
Một chiếc cốc không, một cầu thang trống.
Chẳng đủ đâu khi cứ mỗi năm, dưới ngọn đồi này,
Tháng Tư
Lại đến như một tên ngốc, lảm nhảm và vương hoa.

Edna St. Vincent Millay, “Spring,” Second April (Harper & Brothers, 1921).

This poem is in the public domain | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on April 3, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: