Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Một giấc mơ về lễ táng” – James Wright


Amalassunta.jpg

Amalassunta, 1948 by Osvaldo Licini

James Wright (1927–1980) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1972 cho tập Collected Poems (Wesleyan University Press, 1971).

Một giấc mơ về lễ táng

Tôi chẳng còn lại gì
Ngoài bàn chân phải
Và bờ vai trái.
Chúng nằm trắng như cuộn tơ nhện trôi
Trên một cánh đồng tuyết về một tòa nhà tối
Nghiêng và nhơ màu trước gió.
Trong giấc mơ, tôi mơ tiếp.

Một cuộc diễu hành của những người đàn bà lớn tuổi
Khe khẽ hát trên tôi,
Tiếng muỗi vo ve gần nước lặng.

Nên tôi đợi, trong hành lang của mình.
Tôi lắng nghe tiếng biển cả
Gọi tôi.
Tôi biết rằng, ở đâu đó ngoài kia, con ngựa
Đã đóng yên, đứng gặm cỏ,
Đợi mình.

James Wright, “A Dream of Burial,” The Branch Will Not Break (Wesleyan Poetry Series, 1963).

Copyright © 1963 by James Wright | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on June 28, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: