Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Cho nàng” – Mark Strand

Interior with Cityscape

Interior with Cityscape, 1969 by Elmer Bischoff

Mark Strand (1934–2014) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải Rebekah Johnson Bobbitt năm 1992, giải thơ Bollingen năm 1993, giải Pulitzer cho thơ năm 1999, và giải Wallace Stevens năm 2004, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ từ năm 1990 đến năm 1991.

Cho nàng

Hãy để nó là bất cứ đâu
vào bất cứ đêm nào mi muốn,
trong phòng mi, trống trải tối tăm

hoặc ở dưới phố
hoặc ở những biên giới mờ
mi chỉ vừa thấy, chỉ vừa mơ đến.

Mi sẽ không cảm nhận được ham muốn,
không gì cảnh báo mi,
không gió bất chợt, không tĩnh lặng của không khí.

Nàng sẽ xuất hiện,
trông giống như một người mi biết:
cô bạn đã lãng phí cuộc đời,

cô gái ngồi dưới gốc cây cọ.
Vòng tay nàng sẽ sáng lấp lánh,
trở thành những ngọn đèn

của một ngôi làng mi đã quay lưng đi từ nhiều năm trước.

Mark Strand, “For Her,” The Late Hour (Atheneum, 1978). This poem was first published in The New Yorker (October 10, 1977 Issue).

Copyright © 1977 by Mark Strand | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on July 11, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: