Sylvia Plath sinh năm 1932 ở Boston, Massachusetts, và theo học tại Smith College. Năm 1955 bà đến Đại học Cambridge theo một học bổng Fulbright, nơi bà gặp và sau này kết hôn với nhà thơ Ted Hughes. Bà xuất bản một tập thơ, The Colossus (1960), và một cuốn tiểu thuyết, The Bell Jar (1963), khi còn sống. Bà tự sát năm 1963 và được truy tặng giải Pulitzer cho thơ năm 1982.
Em nhắm mắt lại và cả thế gian đã chết;
Em mở mắt ra và tất cả lại xanh tươi.
(Em nghĩ là anh chỉ là em tự bịa đặt ra hết.)
Những vì sao nhảy điệu waltz xanh đỏ trong đêm,
Tùy hứng phi nước kiệu vó ngựa của bóng tối:
Em nhắm mắt lại và cả thế gian đã chết.
Em đã mơ anh vào giường của em dìu dắt
Hát cho em ngây ngất và hôn lên em tơi bời.
(Em nghĩ là anh chỉ là em tự bịa đặt ra hết.)
Chúa trên trời sụp đổ, lửa địa ngục lụi tàn:
Lui hết các thiên thần và đồ đệ Satan:
Em nhắm mắt lại và cả thế gian đã chết.
Em cứ mơ anh sẽ về như lời đã kết,
Nhưng em già rồi và em đã quên mất tên anh.
(Em nghĩ là anh chỉ là em tự bịa đặt ra hết.)
Đáng lẽ em nên yêu một loài chim sấm sét;
Để ít nhất xuân về chúng còn réo trên cao.
Em nhắm mắt lại và cả thế gian đã chết.
(Em nghĩ là anh chỉ là em tự bịa đặt ra hết.)
Sylvia Plath, “Mad Girl’s Love Song,” The Collected Poems of Sylvia Plath (Harper and Row, 1981).
Copyright © 1953 by Sylvia Plath | Nguyễn Huy Hoàng dịch.