Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Tình ca” – Paul Celan

the-dream.jpg

Le Rêve, 1932 by Pablo Picasso

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.

Tình ca

Khi những đêm bắt đầu cho em lúc bình minh
Những nhãn cầu lân quang của chúng ta sẽ hối hả chạy xuống từ
        những bức tường, những quả óc chó rộn rã,
Em sẽ chơi với chúng và một con sóng sẽ ập vào qua cửa sổ,
Con tàu đắm duy nhất của chúng ta, cái sàn nhà trong suốt mà qua đó
        chúng ta sẽ dòm vào căn phòng trống ở bên dưới phòng mình;
Em sẽ trang bị cho nó những quả óc chó của em và anh sẽ treo
        những bím tóc em làm rèm cho cửa sổ,
Có người sẽ đến và cuối cùng nó sẽ được thuê.
Chúng ta sẽ trở lên lầu để chết chìm ở nhà một mình.

Paul Celan, “Love Song,” Romanian Poems, trans. Julian Semilian and Sanda Agalidi (Green Integer, 2003).

Copyright © 1946 by Paul Celan | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on December 6, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: