Photo by Vyacheslav Oseledko/AFP/Getty Images
William Stanley Merwin (1927–2019) là nhà thơ người Mỹ. Với hơn 50 tập thơ, dịch thuật, và văn xuôi, ông được trao hai giải Pulitzer cho thơ vào các năm 1971 và 2009, giải PEN cho thơ dịch năm 1969, giải Bollingen năm 1979, giải Tanning và giải thơ Lenore Marshall năm 1994, giải thơ Ruth Lilly năm 1998, giải thành tựu trọn đời của giải văn chương Lannan năm 2004, giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 2005, giải Rebekah Johnson Bobbitt năm 2006, giải văn chương quốc tế Zbigniew Herbert năm 2013, và giải dịch thuật Harold Morton Landon năm 2014. Ông được bổ nhiệm, cùng Rita Dove và Louise Glück, làm Cố vấn Đặc biệt về Thơ cho Thư viện Quốc hội Mỹ nhiệm kỳ 1999–2000, và làm Poet Laureate nhiệm kỳ 2010–2011. W. S. Merwin được xem là một trong những người có đóng góp đáng kể nhất cho nền thơ ca Mỹ trong cả thế kỷ 20 và 21.
Sự im lặng của một nơi đã từng có ngựa
là một ngọn núi
và tôi đã thấy dưới ánh chớp rằng mỗi ngọn núi
đều từng rơi xuống từ không trung
kêu
như tiếng chuông của một cái móng sắt
cao trên dốc mây
những kỵ sĩ từ lâu đã bỏ đi nỗi buồn
để cho những hàng rào mục nát và chùm nho của nó rụng
đã tiến vào con đèo
và đang nhìn chằm chằm vào thung lũng tiếp theo
tôi không thấy họ đi qua
tôi thấy rằng tôi sẽ nằm
dưới ánh chớp trên một ngọn núi của cái chết
và những kỵ sĩ sẽ cưỡi đi từ mắt tôi
W. S. Merwin, “Horses,” Writings to an Unfinished Accompaniment (Atheneum, 1973). This poem was first published in The New Yorker (April 24, 1971 Issue).
Copyright © 1971 by W. S. Merwin | Nguyễn Huy Hoàng dịch.