Photo by Bruce Bisping/Star Tribune via Getty Images
Robert Bly (1926–) là nhà thơ người Mỹ và dịch giả của nhiều nhà thơ như Olav H. Hauge, Neruda và Vallejo, García Lorca, Kabir, và Tomas Tranströmer. Là tác giả của hơn 40 tập thơ, ông được trao giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 1968 và huân chương Robert Frost năm 2013.
Khó mà biết loại nhạc ồn ã nào
Có thể đưa sự quên lãng của chúng ta trở lại lòng đất,
Nơi những kẻ đào mộ đã kéo nó lên nhiều năm trước.
Khoảnh khắc đầu của ngày chúng ta theo đuổi sự quên lãng.
Ngay cả khi chúng ta hoàn toàn tỉnh táo, một thế kỷ có thể
Đi qua trong không gian của một nhịp tim duy nhất.
Cuộc đời mà chúng ta đánh mất qua sự quên lãng giống như
Đất dính vào hai bên mặt lưỡi cày
Và những quả trứng mà con gà mái đã bỏ lại trong rừng.
Một ngàn món quà đã được trao cho chúng ta trong bụng mẹ.
Chúng ta mất hàng trăm trong sự quên lãng của sự ra đời,
Và chúng ta đã mất thiên đường cũ vào ngày đầu tiên đến trường.
Sự quên lãng giống như tuyết đè nặng xuống
Những cành lãnh sam; sau nhà chúng ta anh sẽ thấy
Một cánh rừng trải dài hàng trăm dặm.
Robert, anh thật đáng khen khi anh nhớ được
Rất nhiều dòng của Rilke, nhưng mục đích của sự quên lãng
Là nhớ được lần cuối chúng ta rời khỏi thế giới này.
Robert Bly, “Courting Forgetfulness,” Talking into the Ear of a Donkey (W. W. Norton, 2011). This poem was first published in The New Yorker (July 21, 2008 Issue).
Copyright © 2011 by Robert Bly | Nguyễn Huy Hoàng dịch.