Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Nỗi xấu hổ” – Zbigniew Herbert

Antigone in front of the dead Polynices

Antigone in front of the Dead Polynices, 1865 by Nikiforos Lytras

Zbigniew Herbert (1924–1998) là nhà thơ người Ba Lan. Ông được trao nhiều giải thưởng văn học, trong đó có giải nhà nước Áo cho văn chương châu Âu năm 1965, giải Herder năm 1973, và giải Jerusalem năm 1991. Ngoài thơ, ông cũng viết tiểu luận, một số vở kịch, và văn xuôi.

Nỗi xấu hổ

Khi tôi ốm rất nặng nỗi xấu hổ rời bỏ tôi
không phản đối tôi phơi trước bàn tay lạ đầu hàng trước con mắt lạ
những bí mật đáng thương của cơ thể mình

Họ xâm phạm tôi tàn bạo làm tăng thêm sự nhục nhã

Vị giáo sư pháp y của tôi lão Mancewicz già cả
khi vớt xác người tự tử từ bể phoóc môn ra
cúi đầu trước anh ta như thể xin ân xá
rồi bằng một động tác khéo léo lão mở cái bầu ngực tráng lệ
vương cung thánh đường của hơi thở im lặng

nhẹ nhàng gần như dịu dàng

Bởi vậy mà—trung thành với người chết tôn trọng tro—tôi hiểu
cơn giận của nàng công chúa Hy Lạp sự phản kháng quyết liệt của nàng
nàng đã đúng—người anh trai xứng đáng một lễ táng trang nghiêm

một tấm vải liệm của đất được kéo cẩn thận
qua mắt

Zbigniew Herbert, “Shame,” The Collected Poems: 1956–1998, trans. Alissa Valles (Ecco, 2007). An earlier translation, by

Copyright © 1992 by Zbigniew Herbert | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on March 12, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: