Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Mandelstam ở Feodosia” – Adam Zagajewski

mandelstam

Adam Zagajewski (1945–) là nhà thơ, nhà văn, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 2004, giải Heinrich Mann năm 2015, và giải công nhận trọn đời của giải thơ Griffin năm 2016. Ông hiện là giáo sư tại Đại học Chicago.

Mandelstam ở Feodosia

Thả tôi ra; tôi không sinh ra cho tù ngục.
—Osip Mandelstam
(bị bắt ở Feodosia năm 1920)

Mandelstam không sai, ông không sinh ra
cho tù ngục, nhưng tù ngục sinh ra
là dành cho ông, vô số trại tập trung và nhà tù
kiên nhẫn chờ ông, những chuyến tàu hàng
và những doanh trại bẩn thỉu, cần gạt đường ray và
những phòng chờ ảm đạm cứ chờ
cho đến khi ông đến, cảnh sát mật khoác
áo khoác da chờ ông và những tay
cán bộ đảng với khuôn mặt hồng hào.
“Tôi sẽ không được xem vở Phaedra nổi tiếng,”
ông viết. Biển Đen không đổ
những giọt lệ đen, những hòn sỏi trên bờ
đổ nhào một cách phục tùng, như con sóng muốn,
những đám mây lướt nhanh qua mặt đất vô tâm.

Adam Zagajewski, “Mandelstam in Theodosia,” Asymmetry, trans. Clare Cavanagh (Farrar, Straus and Giroux, 2018).

Copyright © 2018 by Adam Zagajewski | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on March 28, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: