Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Chẳng còn gì để làm” – Mark Strand

Mark Strand (1934–2014) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải thơ Rebekah Johnson Bobbitt năm 1992, giải thơ Bollingen năm 1993, giải Pulitzer cho thơ năm 1999, và giải Wallace Stevens năm 2004, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ từ năm 1990 đến năm 1991.

Chẳng còn gì để làm

Nỗi buồn ở mọi nơi. Mọi người ở các góc phố sẽ đột nhiên khóc. Họ chẳng thể nào kìm được. Trong những căn hộ tối, trong những chiếc ô tô đỗ, bên những chiếc bàn cạnh giường, người ta khóc. Con chó ở cạnh chủ, con mèo trên bệ cửa, chúng cũng khóc. Nhà vua và hoàng hậu đã chết và hoàng tử cũng thế, và tổng thống của nền cộng hòa cũng thế, và những ngôi sao của màn bạc cũng thế. Cả thế giới khóc. Và tiếng khóc cứ đi mãi và đi mãi mà chẳng thể dừng lại.

Mark Strand, “There Was Nothing to Be Done,” Almost Invisible (Knopf, 2012).

Copyright © 2012 by Mark Strand | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on April 3, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: