Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Lượng giác của các mặt cầu” – W. G. Sebald

aries

The Aries | Photo by Tony and Daphne Hallas

W. G. Sebald sinh năm 1944 ở Wertach im Allgäu, Đức. Ông học ngôn ngữ và văn học Đức ở Freiburg, Thụy Sĩ, và Manchester, sau đó dạy ở Đại học East Anglia trong 30 năm, trở thành giáo sư ngành văn chương châu Âu năm 1987, và từ năm 1989 đến năm 1994 là giám đốc đầu tiên của Trung tâm Anh Quốc về Dịch thuật Văn chương. Ông qua đời ở Norwich năm 2001.

Lượng giác của các mặt cầu

Trong năm để tang
Ông nội đưa
cây dương cầm lên gác mái
và không bao giờ
mang nó xuống nữa

Với cái kính thiên văn bằng đồng
bây giờ ông khám phá
những vòng cung thiên đàng

Sổ giám lộ của ông ghi lại
một sao chổi có đuôi
và mệnh đề phân loại
rằng mặt trăng là tác phẩm nghệ thuật của trái đất

Từ ông tôi cũng biết
về đấng thánh ngự
nơi đêm chuyển sang ngày
gầm như sư tử

Và có lần ông nói đừng quên
gió bắc mang
ánh sáng từ nhà Bạch Dương
xuống những cây táo

W. G. Sebald, “Trigonometry of the Spheres,” Across the Land and the Water: Selected Poems, 1964–2001, trans. Iain Galbraith (Hamish Hamilton, 2011).

Copyright © 2008 by the Estate of W. G. Sebald | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on July 13, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: