Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Thư” – Tadeusz Dąbrowski

Tadeusz Dąbrowski (1979–) là nhà thơ người Ba Lan với các tác phẩm đã được dịch rộng rãi sang nhiều thứ tiếng. Anh đã có hai tập thơ được xuất bản bằng tiếng Anh, Black Square và POSTS.

Thư

Hôm qua tôi gửi em một lá thư. Và hôm nay qua điện thoại
em bảo tôi em đang mang thai. Tôi gói đồ và trở về,
em đón tôi ở sân bay, em thậm chí còn đáng yêu hơn cả
trong thư của tôi đang trên đường đến em. Chúng ta dựng nên
một ngôi nhà, con chúng ta lớn lên, bố mẹ chúng ta nhỏ lại,
rồi một vài năm đổ mồ hôi nước mắt, khi chúng ta cẩn thận
muối bắp cải dưa chuột cho những ngày lạnh hơn bao giờ hết.
Trong cuốn sách tô màu của đời chúng ta ngày càng có ít
khoảng trống, sáp màu ngắn đi, chúng ta cố chính xác,
nhưng kể cả thế chúng ta vẫn tô ra ngoài. Chúng ta bận rộn
với những vấn đề thường ngày, và đường chúng ta ngày
càng sâu, chúng bắt đầu trông như đường hầm. Trong khi đó
thư của tôi đang trên đường đến em. Em sẽ mở nó khi
em thấy phù hợp nhất.

Tadeusz Dąbrowski, “Letter,” The New Yorker, trans. Antonia Lloyd-Jones (October 26, 2020 Issue).

Copyright © 2020 by Tadeusz Dąbrowski | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on October 19, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: