Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Lịch sử thật” – Charles Simic

Charles Simic (1938–) là nhà thơ người Mỹ gốc Serbia. Ông được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1990, giải thơ Griffin quốc tế năm 2005, giải Wallace Stevens năm 2007, huân chương Robert Frost năm 2011, và giải văn chương quốc tế Zbigniew Herbert năm 2014, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ nhiệm kỳ 2007–2008. Ông biên tập thơ cho tờ Paris Review từ năm 2003 đến năm 2010 và là giáo sư hưu trí ngành văn học Anh tại Đại học New Hampshire.

Lịch sử thật

Thứ không thể diễn tả bằng lời—
Như một con ruồi trên bản đồ thế giới
Trên cửa sổ của đại lý du lịch.

Con phố vắng trong cái nóng buổi chiều
Ngoại trừ ông già tôi
Ấn đầu vào kính
Để quan sát rõ hơn
Khi nó kéo cái bóng xơ xác
Từ New York sang Thượng Hải.

Ông không chắc có nên báo bạn mình hay không,
Thợ cắt tóc, đang ngủ trưa bên cạnh
Với một tấm bạt phủ qua đầu.

Charles Simic, “True History,” Hotel Insomnia (Mariner Books, 1992). This poem was first published in The New Yorker (February 4, 1991 Issue).

Copyright © 1992 by Charles Simic | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on October 25, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: